蛇果─hebiichigo─

是我有病。

| CALENDAR  ENTRY  COMMENT  CATEGORY
ARCHIVE  LINK  PROFILE  OTHERS  RECOMMEND
heavy-itch-gow.
「蛇果」とは、中国に於いては「林檎」という果実をあらわす言葉。
これをして「へびいちご」と読ませるのもなかなか無理があるのですが、そのあたりの無理も身上のうちでございます。


「だいすき」だから「だいきらい」。
「きれい」なのに「きたない」。

陰であり陽である。
背きあう。
反撥しあう。
それでも分かちがたく、離れがたく、まじりあう。


「蛇」と「苺」は自分にとっては、象徴的にそんなようなものです。
止め処無く溺れてしまう対象は、ほとんどがきっと、そんなようなものです──ということに、大概は溺れてしまってから気づきます。
それらの臭跡を辿ることに、生きている時間の大半を費やしているようなものなのかも知れません。
臭跡を辿った挙げ句にゆきつく果てが何処かは、ゆきついてみないとわかりません。
なのでこれもまた博打。
ゆきつかぬまま、ゆきだおれる可能性も十二分に。



それでは心置き無く。
五障の雲のなかを、ゆきつけるところまで。
ふらふらと、参りましょうか。





【御注意】
・映画、小説、演劇その他の感想文は、ネタバレについての配慮は一切致しておりません。
・管理する者が面倒臭い性格ですので長文が仕様です。
・加えて管理する者はそこそこすけべで腐っておりますので、同性同士の性愛その他についての言及も仕様です。
お読みになって「理解できん」「納得しかねる」「不愉快である」「冗談じゃねえ」と思われ、それを表明され、或いは改善をお求めになりましても、どおしたらよいか(笑)。

閲覧される際には、どうぞ以上の点をお含みおきくださいませ。
JUGEMテーマ:お知らせ


| 09:47 | 発病。 | comments(0) | - |
| 1/1 |